„A tökéletes fordítás mindig is lehetetlen volt… a fordítás nem minden esetben, csupán bizonyos mértékben, adott korlátokon belül
lehetséges.”
(Mounin Georges)
Kiemelt figyelmet fordítunk arra, hogy együttműködésünk megrendelőinkkel mindig korrekt legyen. Meggyőződésünk, hogy csak akkor lehet gyümölcsöző
üzleti kapcsolatokat kialakítani, ha azok mindkét fél számára hasznosak. Cégünk munkatársai és megrendelőink között az intenzív kommunikáció már
a fordítási megbízás végrehajtása előtt megkezdődik. Az egyes munkaműveletek a teljes munkafolyamat alatt megrendelőink számára áttekinthető módon
zajlanak. Ez lehetővé teszi, hogy megrendelőink folyamatosan figyelemmel kísérhessék a határidőket és ellenőrizhessék cégünk munkájának minőségét.
Véleményünk szerint a jó minőségű fordítás alapfeltétele a megrendelő és a fordítóiroda szoros együttműködése. Ennek érdekében a nagyobb fordítási
projektek esetében egy-egy projektmenedzsert bízunk meg azzal, hogy a megrendelővel folyamatosan kapcsolatot tartson. Célszerű, ha a megrendelő is
kijelöl szakembereket, akikkel projektmenedzserünk vagy fordítóink konzultálni tudnak szakmai kérdésekről. Rendszeres megrendelőink megbízásainak
elvégzéséhez a feladat szakmai jellegétől függően külön fordító teamet hozunk létre, és az azonos témakörbe tartozó fordításokat ugyanazok a fordítók
végzik. A munkafolyamatot úgy szervezzük meg, hogy amennyiben egy témakörbe tartozó anyag fordítását több fordító végzi, akkor az egyes részek
stilisztikai, szakterminológiai szempontból ne térjenek el egymástól, vagyis az olvasó számára folytonosságot biztosítsanak.
|